NEWSBR Fórum: NewS Brasil Fórum

Bem-vindo ao fórum NEWS Brasil, um fórum de fãs para fãs da unit NEWS da Johnny's Entertainment~!

Registre-se e veja o conteúdo integral, além de poder responder aos tópicos, votações, criar seus próprios tópicos e assim participar do nosso fórum! Se você já é registado aqui, faça o login e confira o que há de novo!

Participe do fórum, é rápido e fácil

NEWSBR Fórum: NewS Brasil Fórum

Bem-vindo ao fórum NEWS Brasil, um fórum de fãs para fãs da unit NEWS da Johnny's Entertainment~!

Registre-se e veja o conteúdo integral, além de poder responder aos tópicos, votações, criar seus próprios tópicos e assim participar do nosso fórum! Se você já é registado aqui, faça o login e confira o que há de novo!

NEWSBR Fórum: NewS Brasil Fórum

Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum dedicado ao grupo NEWS!

Divulgue-nos!




Parceiros



Últimos assuntos

» [DL] NEWS Live Tour 2015 WHITE
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 6:28 pm por HieiMitha

» [DL/Album] Quartetto
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:42 am por Vibinha

» [DL/Single] Hikari no Shizuka/Touch
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:41 am por Vibinha

» [DL/Single] Yonjuushi
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:39 am por Vibinha

» [DL/Single] Chumu Chumu
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:38 am por Vibinha

» [DL/Album] White
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:37 am por Vibinha

» [DL/Single] Kaguya
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:36 am por Vibinha

» [DL/Single] One-for the win-
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:35 am por Vibinha

» [DL/Album] NEWS
(tradução) Pinky 01.2010 EmptyTer Abr 12, 2016 11:35 am por Vibinha

Navegação


3 participantes

    (tradução) Pinky 01.2010

    Vibinha
    Vibinha
    Administradora
    Administradora


    Mensagens : 1685
    Data de inscrição : 24/09/2009
    Ichiban : Masuda Takahisa

    (tradução) Pinky 01.2010 Empty (tradução) Pinky 01.2010

    Mensagem por Vibinha Ter Dez 15, 2009 7:26 pm

    Eles são amigos de infancia, ‘camaradas’, colegas de trabalho e confidentes.

    Wow, ter os dois juntos em um ‘shot’ é tão radiante que não conseguimos fazer nossos corações pararem de bater.
    Yamapi: Faz muito tempo desde que nos vimos pela ultima vez.
    Toma:Quando foi a ultima vez? Há uns três meses atrás?
    Yamapi: Você deve estar super ocupado agora.
    Toma: Bem, é verdade. Tenho ido em varias locações diferentes para as gravações do filme. É como se eu fosse um pai que tem que viajar por causa do trabalho.
    Yamapi: Você está completamente fora de Tóquio
    Toma: Eu estive em Kyoto, Guam, Hokkaido...
    Yamapi: Pra onde você vai depois? (risada) Mas é uma coisa boa estar ocupado. E não conseguir se encontrar com os amigos por causa do trabalho , é algo que parece legal [pretty cool> como traduzir isso com o mesmo sentido...meio difícil].
    Toma: Yamashita também esta começando as preparações para seu show solo logo depois que as filmagens do seu dorama acabar. Nós dois estamos ocupados. Mas provavelmente isso tudo já vai ter acabado quando a matéria sair [acertou], eu realmente estou ansioso para ver o show solo do Yamashita.

    Como vocês vem um ao outro em relação ao trabalho?
    Yamapi: Toma é muito sério. É como se ele tivesse uma vibe completamente diferente do normal. Eu respeito muito ele por causa disso.
    Toma: Oooh~
    Yamapi: Sério, de verdade. Toma tem me incentivado recentemente, sinto que mudei também.

    Aparentemente Ikuta-san, Yamashita-san e outros colegas atores se reúnem para discussões (debates?) algumas noites.
    Toma: Só tenho recebido estímulos positivos por causa disso. Mas parece que Yamashita tende a agir exatamente como discutimos logo no dia seguinte. Yamashita tem sido assim há um bom tempo. Ele é tão sério, dá o seu melhor no trabalho e odeia perder. Agora que ele está ficando mais popular, tem mais coisas que ele tem que proteger. Embora eu ache que deve ser difícil, no meio disso, ele ainda diz “Eu vou dar o meu melhor” (I’m going for it)
    Yamapi: Depois de ver Toma trabalhando em vários lugares. Eu não costumo falar sobre coisas que eu não sei o assunto, Acho que o nível de experiência dele aumento muito. Quando vejo o Toma desse jeito, eu penso comigo mesmo, “WOW, Como ele amadureceu. Eu vou ter que dar o meu melhor também!”
    Toma: Iya~Isso meu deixa muito feliz. Ter um amigo que olha por mim (watch over= tomar conta.. mas acho que não é isso que ele quis dizer) me deixa feliz. Eu tenho trabalhado em projetos sozinho, então todo local de trabalho tem sido uma oportunidade única na vida. Então ter um confidente que também é meu amigo de infância e colega de carreira é algo extremamente importante pra mim.
    Yamapi: é um relacionamento muito valoroso. Não é comum estar na mesma escola e depois trabalhar no mesmo campo
    Toma: Ainda, o nosso relacionamento não tem coisas como “vamos dar o melhor no nosso trabalho juntos”! Acho que seria descrito melhor como “Eu vou dar o meu melhor, então você faça o mesmo”

    Yamashita-san - 24anos e Ikuta-san – 25anos. Essa é a idade onde se discute muito sobre o futuro e o trabalho?
    Yamapi: Se você esta falando sobre idade, é provavelmente a época onde as pessoas estão se formando na faculdade e entrando no mundo do trabalho. Nós estamos trabalhando a mais ou menos 10 anos, então entendemos algumas coisas e colocamos todo nosso espírito de luta no nosso trabalho. No entanto, nós trabalhamos dês da nossa adolescência, né?
    Toma: Parece que esses 10 anos passaram rápido, não é?
    Yamapi: É mesmo. Nesse caminho nós vimos muita coisa, então é hora de aumentar nosso espíritos, certo?
    Toma: Se algo mudo dês da ultima vez foi o senso de responsabilidade. Embora eu seja um de vários, varias tarefas tem sido confiada à mim e comecei a ficar mais consciente da minha própria posição.

    Vocês tem sido abençoados com grandes amigos em sua volta, certo?
    Toma: Todos tem sido ótimos. As pessoas do tempo que trabalhei em programas como “S-Ji Da J” e “Gakibara Teikoku” como Jr ainda estão a minha volta.

    Resumindo, os Jrs que fizeram esses programs como você conseguiram mostrar seus talentos e entrarem em vários grupos como Tackey e Tsubasa, Arashi, NEWS e Kanjani8.
    Toma: Isso meio que me deixa feliz.
    Yamapi: Pensando o quão duro nós demos nos nossos tempos de Junior e pensar que tudo valeu a pena.

    Vocês podem dividir alguma de suas fraquezas?
    Yamapi: Mesmo se eu tivesse uma eu não contaria
    Toma: (risada)
    Yamapi: Eu quero esconder minhas fraquezas o máximo que conseguir. (risada) Eu quero me mostrar como HOMEM. Com isso em mente, vou manter as fraquezas do Toma em segredo também.

    Homems hoje em dia tem desistido de manter sua imagem de MACHO e passaram a ser Shoushokukei Danshi (homens não tão competitivo como o estereótipo de homem tradicional, também na busca por dinheiro e sexo. Também aqueles que são gentis, cooperativos etc) isso parece promissor.
    Yamapi: Sério? Por mim tudo bem. Nós continuaremos assim.
    Toma: Yamashita sempre fala sem pensar, isso parece ser bom. De tempos em tempos, tendo me imaginar sendo Yamashita Tomohisa (risada)
    Tamapi: (risada)
    Toma: Tenho inveja disso, já que não consigo. Eu tendo a pensar muito antes de falar. Mesmo quando o assunto é relacionamento, sou do tipo que não consigo me expressar muito.

    Ikuta-kun, você é um novato?(newbie...não entendi)
    Toma: Não sou não. (risada) Só tendo a pensar demais nas coisas.
    Yamapi: Você tende a pensar em varias coisas, quando o assunto é quem você gosta, certo?
    Toma:Pra começar, como amigos nós não.......nos importamos muito com os interesses romântico um do outro.
    Yamapi: Ele está praticamente ficando sem palavras para usar. Ele tenta achar um eufemismo (figura de linguagem usada para suavizar uma frase) para “ não nos importamos com os interesses”, mas acabou usando essa frase por falta de opção.
    Toma: Você acertou (risada)
    Yamapi: Na perspectiva do Toma, se um relacionamento parece ter dificuldades (está dando errado), ele provavelmente vai ter alguma coisa pra falar.
    Toma: Beem~ seu eu disser provavelmente vai acontecer. Mas mesmo que eu diga isso para uma mulher que está loucamente apaixonada, não vai conseguir terminar facilmente, né?
    Yamapi: Isso depende da pessoa, pode deixa-la magoada, mas pro Toma, ela talvez esteja aberta para discussões. Se o Toma me falar algo eu vou pegar um tempo pra refletir sobre isso.
    Toma: Verdade, o mesmo vale pra mim. É só porque Yamashita não costuma falar coisa que me façam parar para ouvir o que ele tem a dizer.

    Teve alguma vez que você pensou, “ Espero que tal aspecto dele nunca mude”?
    Yamapi: Pra mim, espero que a atitude do Toma com relação ao trabalho nunca mude.
    Toma: Por Yamashita, eu acho que seria o modo como ele tem carinho pelos fãs. Também tem o modo como seu pensamento está sempre na família. Mesmo ele tendo uma fase rebelde na vida (risada) Uma vez a mãe dele veio falar comigo sobre isso.
    Yamapi: (risada)
    Toma: Você sabe, a mãe do Yamashita confia de mais em mim.
    Yamashita: Ele totalmente rompeu a barreira dos 200% no nível de confiança. Ele tem aquela aura de que tudo vai estar bem se o Toma estiver por perto.
    Toma: Depois de passar por aquele período rebelde, (risada) acho que a maneira como ele tem carinho pela família dele é ótima.

    Vocês dois parecem querer se tornar, no futuro, pais que cuidam muito da família.
    Yamashita: Apesar disso, nós vamos ser muito rigorosos com nossos filhos (homens).

    Mas pensando por outro lado, vocês seria tolerantes com suas filhas?
    Yamapi: Não quero ter filhAs! No momento que penso no fato de que um dia ela vai se tornar a noiva de um outro alguém, argh, eu não suporto.
    Toma: Eu entendo isso! Quando ela tiver por volta dos 20, ela vai passar o resto da vida com outro homem. Quando penso nisso, é impossível!
    Yamapi: É verdade. Eu realmente não entendo.
    Toma: Não é mesmo? Eu definitivamente quero ter filhos homens.
    Yamapi: Toma parece que vai ser um pai muito rigoroso.
    Toma: Eu vou ser, sem duvida. No futuro vamos conversar sobre nosso filhos como pais teimosos.
    Yamapi: Provavelmente vamos.

    Vocês se toranaram homens que podem falar um com o outro como adultos, não é?
    Toma: Por acaso nós deveríamos estar falando de moda? Ah sim, seria muito bom ser garotas usasem cachecóis e coisas desse tipo no inverno.
    Yamapi: Eu gosto e roupas que tem um textura boa. Gosto de roupas de tricô (ou malha) que tem uma textura macia (comfortavel touchi= toque confortável)
    Toma: Meio que essa conversa esta suuuuper fora de lugar. (risada)
    Yamapi: Muito verdade (risada)


    (fonte:http://barbosa2007.livejournal.com/)
    Moshi
    Moshi
    Moderador
    Moderador


    Mensagens : 1544
    Data de inscrição : 24/09/2009
    Ichiban : Yamashita Tomohisa

    (tradução) Pinky 01.2010 Empty Re: (tradução) Pinky 01.2010

    Mensagem por Moshi Ter Dez 15, 2009 9:09 pm

    Yamapi: Eu quero esconder minhas fraquezas o máximo que conseguir. (risada) Eu quero me mostrar como HOMEM. Com isso em mente, vou manter as fraquezas do Toma em segredo também.

    AKOPKOPAKOPAOPKOKPAPOKAPKO Ah, Pi... conta,vai! Ryo 1 Homens também tem fraquezas u_u

    Toma: Por Yamashita, eu acho que seria o modo como ele tem carinho pelos fãs.
    *--* Esse é meu ichi ~ ! /o/

    ...Mesmo ele tendo uma fase rebelde na vida (risada) Uma vez a mãe dele veio falar comigo sobre isso.
    Yamapi: (risada)
    Toma: Você sabe, a mãe do Yamashita confia de mais em mim.
    Yamashita: Ele totalmente rompeu a barreira dos 200% no nível de confiança. Ele tem aquela aura de que tudo vai estar bem se o Toma estiver por perto.


    AOPKOAKOKAOKAPOKAOAKPOKAPOKAOPKA fase rebelde. Mãe do Pi foi falar com Toma. KOAOKPAOKKOAAPOKAPKAO é engraçado.
    Então, pra mãe do Pi... Toma é um anjo XD

    Yamapi: Não quero ter filhAs! No momento que penso no fato de que um dia ela vai se tornar a noiva de um outro alguém, argh, eu não suporto.
    Toma: Eu entendo isso! Quando ela tiver por volta dos 20, ela vai passar o resto da vida com outro homem. Quando penso nisso, é impossível!
    Yamapi: É verdade. Eu realmente não entendo.

    AAKKOPAOKPAOKPOKPAOKPAOKPAOKPAOPK pais ciumentos. como assim? KOAKPOAKOAK me acabei de rir q

    Brigada Viba-chan xD
    Nara
    Nara
    Supernatural
    Supernatural


    Mensagens : 1098
    Data de inscrição : 12/11/2009
    Ichiban : Ryo e Masu

    (tradução) Pinky 01.2010 Empty Re: (tradução) Pinky 01.2010

    Mensagem por Nara Qua Dez 16, 2009 11:58 am

    Ameeeeiii *------*
    shahshashahs vixe esses 2 se tiverem uma filha coitada
    só vai poder namorar c/ uns 30 anos p/ mais hehe xD
    isso se puder msm hsahshahshas
    ê q pais ciumentos hein rsrs
    vlw!

    Conteúdo patrocinado


    (tradução) Pinky 01.2010 Empty Re: (tradução) Pinky 01.2010

    Mensagem por Conteúdo patrocinado


      Data/hora atual: Qui maio 16, 2024 10:10 pm